Take me home

Ces derniers temps, je me suis dit que la meilleure partie dans le fait de vivre à l’étranger, c’était de rentrer à la maison.

Recently, I’ve told myself that the best part of living abroad was coming back home.

J’ai pris une bonne partie de mes jours de vacances en février – mars juste pour rentrer à Tours et faire le plein de bonnes choses : famille, amies, cuisine de ma maman, températures clémentes (pas sur tout le séjour mais toujours ça de pris !). Janvier et février n’en finissaient pas et on était plus que ravis de rentrer en France pendant deux semaines et demi. Je n’ai rien visité, juste profité de chez nous (enfin, d’un de nos chez nous – on en a toujours plusieurs quand on est expatrié-es !).

Mon appareil photo étant resté à Charles de Gaulle pendant toute la durée de mes vacances (longue histoire), ces photos ont été prises avec le téléphone de ma Maman et l’appareil photo de mes parents – et je n’ai pas été très créative donc vous m’excuserez ! 😉

I took a good bit of my days off just to come back to Tours and to get a skinful of all good things: family, friends, my mum’s cooking, mild temperatures (not during all my stay but still something!). January and February were dragging on and on and we were more than delighted to come back to France for two and a half weeks. I didn’t visit anything, just enjoyed home (right, one of our homes – we always have several ones when we’re expats!)

Because my camera stayed in Charles de Gaulle for the whole duration of my holidays (long story), those photos were taken with my mum’s phone and my parents’ camera – I wasn’t very creative so you’ll excuse me! 😉

J’ai fêté mes 25 ans un mois après…
I celebrated my 25th birthday a month later…

Une bonne partie de la famille s’est retrouvée chez mes grands-parents maternels pour l’occasion, et ma maman avait préparé deux gâteaux d’anniversaire de dingue.

A good big of the family gathered at my mum’s parents for the occasion, and my mum had prepared two crazy birthday cakes.

J’ai aussi fêté l’anniversaire de ma soeur, également un mois après !
I also celebrated my sister’s birthday, a month later too!

Et celui d’un de mes neveux, mais le jour exact ! 🙂
And one of my nephews’ birthday, but on the real day! 🙂 

Pour moi, le plus difficile dans le fait d’habiter à l’étranger, c’est de vivre loin de mes neveux. Evidemment, tout le monde me manque, mais je peux leur écrire, leur parler tous les jours si je veux, et leur quotidien ne change pas autant que celui de ces deux bouts d’homme. 7 ans pour l’un, bientôt 4 pour l’autre, et les voir grandir à distance est vraiment ce qui fait le plus mal. Ca et puis, ne pas pouvoir les couvrir de bisous aussi souvent que je le veux !

Et forcément, ça me fait réfléchir à quand ce sera au tour de mes frères et soeurs d’avoir un neveu ou une nièce…

For me, the most difficult part of living abroad is to live away from my nephews. Of course, I miss everyone, but I can write to them, talk to them every day if I want, and their daily lives doesn’t change as much as the one of those two little men. 7 years old for one, almost 4 for the other, and seeing them grow up from a distance is really what hurts me the most. That, and not being able to cover them with kisses as often as I want to!

And obviously, it makes me think about when it will be my siblings’ turn to have a nephew or a niece…

J’ai mangé …
I ate…

Of course, des chapatis pour mon arrivée !

Of course, chapatis for my welcome back dinner!

Et un succulent gâteau d’anniversaire sans bougie, mais juste histoire de marquer le coup à mon retour.

And a delicious birthday cake without candles, just to mark the occasion the night I came back.

J’ai BEAUCOUP mangé…
I ate A LOT…

Ci-dessous, du biryani, repas de fête indien.

Below, biryani, the Indian celebration meal.

ENCORE mangé…!
Ate AGAIN and AGAIN…!

Je n’ai pas pris de photos l’immense quantité de fromage, de pain et de chocolat que j’ai ingurgitée, mais je crois que mes hanches s’en souviennent…

I didn’t take photos of the huge quantity of cheese, bread and chocolate I swallowed, but I think my hips didn’t forget…

J’ai profité à fond fond fond de la famille (et des copines !)
I made the moooost of my family (and friends!)

Une autre difficulté quand on part, revient, part, revient… et que nos amies font pareil pour certaines… c’est qu’on a un cercle d’amies complètement éclaté. Ca me manque de ne pas pouvoir retrouver mes copines à la dernière minute, au pied levé, d’organiser des soirées et goûters quand on veut, de se voir presque n’importe quand, d’avoir nos habitudes. Et puis évidemment, se faire des amies partout dans le monde, c’est génialissime mais… on part et elles nous manquent 😥 Bref, ceci est un message général à toutes mes copines autour du globe, je vous aime et ne vous oublie pas ! ❤

Another difficulty when you leave, come back, leave, come back… and when some of your friends do the same… is that you have a circle of friends completely scattered. I really miss not being able to see my friends at the last minute, at short notice, organizing parties and meet ups when we want, seeing each other almost anytime, having our habits. And of course, making friends all over the world it’s amazing but… you leave and then you miss them! 😦 Anyway, this is a general message to all my friends over the planet, I love you and I don’t forget you! ❤

J’ai profité de la venue de Katya pour visiter un nouveau château.
I took advantage of Katya’s visit to go to a new castle.

Mon amie Katya, avec qui je travaille cette année, voulait venir en France, donc je lui ai suggéré de passer quand j’y étais ! Ca m’a permis de lui montrer ma ville et de l’emmener voir un des nombreux châteaux de la Loire.

Le château d’Ussé a inspiré Charles Perrault pour écrire La Belle au Bois Dormant ! Peut-être qu’un jour j’y consacrerai un article (un jour où je n’ai plus aucun retard… donc en fait sûrement jamais, vu comme ça… ^^).

My friend Katya, who I work with this year, wanted to come to France, so I suggested to come by when I was there! I was able to show her my city and to take her to one of the many Loire Valley castles. 

Ussé Castle inspired Charles Perrault to write Sleeping Beauty! Maybe one day I’ll write a whole article about it (a day when I’m not late in any other article… so actually maybe never, if I put it like that… ^^).

J’ai trouvé un remplaçant à feu mon manteau bleu chéri.
I found a successor to my darling dead blue coat.

Avoir un manteau coloré, c’est la base de mon existence. J’avais trouvé mon cher manteau bleu quand je vivais aux Etats-Unis et je l’aimais d’amour. Malheureusement, il n’a pas survécu à son quatrième hiver. Je ne cherchais pas encore à trouver un autre manteau (car je pensais NAÏVEMENT que l’hiver touchait à sa fin) mais celui-ci m’est tombé dessus, paf, une évidence. Il est bien plus pétant en vrai que sur les photos et on s’aime déjà (mais je n’oublie pas mon manteau bleu, resté chez mes parents en attendant que je trouve le courage de le recycler – ce qui peut me prendre un certain nombre d’années…)

Having a colorful coat is the basis of my existence. I had found my dear blue coat when I was living in the USA and I was in love with it. Unfortunately it didn’t survive his fourth winter. I wasn’t looking to find a new coat (because I NAIVELY thought that winter was coming to an end) but I just came across this one, boom, an obvious choice. It’s much brighter in real life than on the pictures and we already love each other (but I don’t forget my blue coat, left at my parents’, waiting to be recycled – it can take a few years, knowing me…).

Et je suis tombée sur la jupe de mes rêves ! (sans rire !)
And I came across my dream skirt! (no kidding!)

Bon, alors, là vous devez vous dire que je fais partie des accros au shopping super matérialistes. Naaaann ! Je n’aime pas faire les magasins et j’essaie d’acheter le moins possible de vêtements et de choses en général. Mais là j’ai pris une décision : me débarrasser (recycler ou donner, selon l’état) de vêtements que j’ai depuis des lustres mais qui ne me correspondent plus, et réduire ma garde-robe en ne remplaçant pas toutes les pièces, mais uniquement en choisissant des VRAIS coups de coeur et des  types vêtements que je n’ai pas, et si possible éthiques. Bref, j’ai un peu (beaucoup) besoin de renouveau, et de tri.

Okay, so, now you must tell yourselves I’m among these shopping addicts super materialistic. Noooo! I don’t enjoy going shopping and I try to buy as few clothes and things as possible. But I made a decision: to get rid (recycle or give, depending on their condition) of clothes that I’ve had for ages but that don’t correspond to who I am anymore, and to reduce my wardrobe – that means, not replacing all that I’ve thrown away, but only choosing clothes I REALLY fall in love with, and that I don’t already have, and ethical ones if possible. In short, I need a bit (very much) to renew and sort my life out.

Et évidemment, je me suis promenée sur les bords de Loire.
And of course, I walked along the Loire.

Dois-je rappeler mon amour inconditionnel pour la Loire ? (dites-donc, je parle beaucoup d’amour dans cet article ! pourtant le printemps n’est pas encore arrivé ici !) Peu de photos cette fois, mais la dernière fois que j’avais écrit sur Tours, je vous avais plus gâté-es !

Do I have to remind you of my unconditional  love for the Loire? (hey, I talk a lot about love in this article! Spring hasn’t arrived here yet though!) Few photos this time, but last time I had written about Tours, you were spoiled!

Pour la première fois de ma vie, il s’est passé un drôle de truc pendant que j’étais à Tours : je me suis vue retourner y vivre pendant un moment. Jusqu’ici, je m’étais toujours dit que j’adorais ma ville natale, mais qu’y faire ma vie d’adulte ne m’intéressait pas. Je ne saurais pas trop dire ce qui a changé, mais cette année me fait décidément penser à des choses qui me paraissaient improbables il y a encore quelques mois. Est-ce qu’on bascule dans un autre univers après nos 25 ans ? Ou est-ce la vie de femme mariée ? 😉 Toujours est-il que Tours, ma famille et mes amies me manquent plus que jamais, et que je commence à réfléchir à ma vie de façon différente…

… tout en sachant aussi que je ne me sens pas non plus prête à rester au même endroit très longtemps, et que je veux continuer à explorer le monde tant que possible 🙂

For the first time in my life, a funny thing happened when I was in Tours: I saw myself coming back living there for a while. Until now, I always told myself that I loved my hometown, but that spending my adult life there didn’t interest me. I couldn’t say what actually changed, but this year definitely makes me think of things that I considered unlikely just a few months ago. Do we switch to an another universe after turning 25? Or is the married life? 😉 The fact remains that I miss Tours, my family and my friends more than ever and that I’m starting to reflect upon my life in a a different way…

… knowing at the same time that I don’t feel ready to stay in the same place for a very long time, and that I want to go on exploring the world as long as I can 🙂

16 commentaires sur “Take me home

  1. O_o j’ai failli défaillir à la vue du Biryani (et ces petites bouchées frites – dont j’ignore le nom mais qui m’ont VRAIMENT fait de l’œil 😛 ), ça a l’air vraiment délicieux ! J’adore ton nouveau manteau, le rouge te va à ravir – et fait amusant, j’ai moi-même un manteau bleu qui commence à faire complètement décrépi (mais je l’aimmmmmeeee j’ai dit 😀 ) et te voir dans une couleur aussi éclatante me donne des envies de furetage sur Vinted (et d’organiser une cérémonie d’enterrement en grande pompe à mon manteau bleu) !
    Je comprends un peu mieux ton coup de blues maintenant ! C’est dur, surtout quand on a une famille soudée et qu’il y a des loupiots qu’on ne voit pas grandir. Et puis la Loire, quoi. Quand j’étais petite, je REVAIS de vivre dans cette région. Je m’y sens chez moi alors que je n’y ai aucune attache ! C’est une superbe région.
    Dans ma famille, c’est plutôt l’inverse, on est complètement éclatés aussi, mais moins on se voit, plus on apprécie de se retrouver ^^

    Aimé par 1 personne

    1. Hihi ce sont juste des petites bouchées frites, comme tu le décris bien, ma mère les appelle raviolis frits, et dedans elle met différentes garnitures – cette fois-ci je ne me souviens pas bien, mais elle les fait souvent à la Saint-Jacques !
      C’est marrant cette coïncidence de manteaux bleus 😉 Tout le monde me dit que le rouge est la couleur qui me va le mieux ! Moi je trouve que toutes les couleurs me vont hahaha XD (ça doit être l’avantage de ma superbe peau colorée… ^^) (et j’espère que tu ne me prends pas pour une grosse égocentrique après ce commentaire, je prends un risque énorme en t’avouant ce que je pense :D)
      En fait mon coup de blues avait commencé mi-janvier, et quand on est partis en France, Ciaran et moi étions bof bof et on pensait que la France allait vraiment nous faire du bien. Alors oui on a passé 2 semaines et demi géniales mais mon coup de blues s’est complètement aggravé en rentrant… ce n’est pas seulement dû aux vacances, à la séparation avec la famille, car j’ai fait pire, c’est juste une accumulation de tout ce qui ne va pas depuis octobre quoi. Enfin bon 🙂 Des fois je me dis comme toi, que si ça se trouve c’est parce que je suis souvent loin depuis 5 ans que c’est si génial de retrouver tout le monde… mais je crois qu’au fond de moi c’est plus que ça ^^’
      Je suis ravie de connaître l’amour que tu portes à ma belle région, ça me fait plaisir 😀

      Aimé par 1 personne

      1. Meuh non, je sais bien que tu n’es pas égocentrique, ou alors au moins tout autant que moi (les autres gens qui visitent ton blog, doivent se dire « ookkkkkk, les deux nénettes elles sont complètement perchées 😀 « ).
        Les coups de blues en général, ça va et ça vient. Tu ajoutes un petit chouïa de dépression saisonnière là-dessus et tu as le cocktail explosif pour te retrouver sur ton canapé dans un pyjama taché en train de regarder un téléfilm sur m6 en plein après-midi 😆 Je crois que ce sont juste des mauvais moments à passer et qu’on y peut malheureusement pas toujours grand chose. Courage, la lumière n’est pas loin 🙂

        Aimé par 1 personne

  2. Tout à fait d’accord avec toi, ça fait tellement du bien de rentrer à la maison, laisser ses petits tracas dans le pays d’adoption pour aller respirer un autre air dans un lieu plus familier. Et puis se faire dorloter. Et manger. En tout cas, j’espère que tu vas bien mieux 🙂 xx

    J'aime

  3. 100% d’accord avec toi. Le retour à la maison est tellement agréable après un voyage à l’étranger. Et même lorsque je ne pars qu’une petite semaine, le retour dans mon chez-moi est toujours grandement apprécié. Mais je dois avouer qu’à peine rentrée de voyage j’ai déjà la bougeotte et hâte de repartir! 🙃 😄
    Je viens de lire que ton chez-toi est à Tours. Tu pourras peut-être me conseiller… je cherche des idées d’arrêt intermédiaire entre St-Malo et Tours. Un endroit entre les 2 villes (environ à mi-distance) qui serait intéressant de s’y arrêter une petite heure ou deux le temps de manger sur l’heure du lunch ou de se délier un peu les jambes avant de reprendre la route en voiture.
    Des idées ou des suggestions ? Ton aide serait précieuse ! Merci beaucoup 😊

    Aimé par 1 personne

    1. Je te comprends, je suis toujours en train de planifier mon voyage suivant ! 🙂
      Mais vivre à l’étranger est un sentiment vraiment différent de voyager, ils ne sont pas comparables je trouve. Avant, quand je rentrais en France entre deux déménagements à l’étranger, je m’ennuyais vite et j’avais hâte de repartir. Maintenant, je commence à voir les choses autrement et à revoir mes priorités… Mais par contre, arrêter de voyager serait la fin du monde pour moi : peu importe l’endroit où je finirai par me poser un peu plus longtemps, je sais que j’aurai besoin de voyager plusieurs fois par an ! 😀
      Quand est-ce que tu seras entre St Malo et Tours ? Je cherche des idées ! 🙂

      Aimé par 1 personne

  4. serait-ce toi qui m’a inspiré pour mon manteau jaune de cet hiver ? nan parce que t’étais pas là pour le voir en plus ! mais bien que ca soit plus la saison à l’heure où j’écris, il est fort beau ce manteau rouge

    sinon ton article me fait réfléchir et vaguement peur pour la suite pour moi ; j’ai tellement l’impression que je pourrai pas rester en France et quand on me demande j’suis très honnête et j’assume ne pas vouloir rester mais je commence à me demander si je devrais pas nuancer mes propos. j’râle facilement après la France mais j’ai pas vu grand grand chose du reste de la planète ><

    Aimé par 1 personne

    1. Tu sais que j’ai dû remettre ce manteau samedi dernier car il faisait 13 degrés !!!! (insère ici le smiley horrifié, tu sais le bleu qui se tient le visage) Ton manteau jaune est trop cool aussi !

      N’aie pas peur pour la suite, si pour le moment tu n’as pas envie de rester c’est ton droit ! Tu sais que ça m’a pris un temps fou pour accepter que j’avais envie de rentrer… je n’arrivais pas à l’admettre car j’ai tellement toujours rabattu les oreilles de tout le monde avec « nan la France pas pour moi ! ». Et maintenant, j’ai peur qu’en rentrant, ça me donne envie de repartir, car jusqu’ici ça a toujours été le cas… ^^ Mais bon, il faut essayer de faire ce qu’on pense être le mieux et aviser ensuite ! L’important c’est de suivre nos envies, et également d’accepter que ces envies puissent changer 🙂

      J'aime

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s