Wedding day – the sari

Parce que j’ai tant à vous raconter et pour me donner un objectif personnel et un rythme à suivre, j’ai décidé de tenter de publier un article sur le mariage chaque 8 du mois, c’est-à-dire à chaque « mois-versaire » 🙂

Because I have so much to tell you and to give myself a personal goal and a rhythm to follow, I decided to try to post an article about the wedding every 8th of the month, that is to say for every « month-versary » 🙂

Je vous avais laissé(e)s sur la coiffure et le maquillage. Une fois rentrée chez moi et après avoir fait un gros câlin à ma maman toute émue, on a mangé nos pizzas (mon dernier repas de femme non mariée, hautement symbolique) et après ça, le temps a fait un drôle de truc et a décidé de passer beaucoup plus vite que les autres jours…

Pour l’anecdote : j’ai trouvé mon futur mari dans notre chambre en train de gribouiller des remerciements sur le plus petit bout de papier que vous pouvez imaginer. Il devait être aux alentours de midi, soit un peu plus de 2h avant le mariage, et il était en train de préparer son discours et de me demander de vérifier son français. Normal 🙂

Puis tout d’un coup, il a fallu aller s’habiller. J’ai dit « à tout à l’heure » à Ciaran, en sachant que je ne le reverrai qu’à la mairie… Sa famille avait pour mission de faire en sorte qu’il ne me voie pas, car on se changeait chacun à un bout de l’appartement de mes parents.

Vous n’avez sûrement pas oublié que j’avais décidé de me marier en sari, que nous étions allées chercher en Inde avec ma maman (vous pouvez relire l’histoire ici). C’est évidemment elle qui m’a habillée, avec l’aide de ma soeur.

I left you with the hairdo and the makeup. Once I got home and after giving a big hug to my very moved mum, we ate pizzas (my last meal as a non married woman, highly symbolical) and after that, time decided to do a funny thing and went by much more quickly than usual…

For the anecdote: I found my husband-to-be in our room, scribbling notes for his thank you speech on the smallest piece of paper you can imagine.. Yes, it was around noon, so a little more than two hours before the wedding, and he was preparing his speech and asking me to correct his French! Everything’s fine 🙂

And then suddenly, it was time to get dressed. I said « see you later » to Ciaran, knowing that the next time I would see him again would be at the city hall… His family was responsible for making sure he wouldn’t see me, as we were getting ready in opposite ends of my parents’ apartment.

You probably didn’t forget that I had chosen to get married in a sari, that we went to choose with my mum in India (you can read this story here). Of course, she was the one who got me dressed up, with my sister’s help.

Le porte-clés de la maîtresse de maison
The key holder of the lady of the house

Mes bracelets et mon sari
My bracelets and my sari

Les alliances, qui seront l’objet de l’article de janvier, car elles ont une sacrée histoire derrière …
The wedding rings, which will be the topic of the January article, because there is quite a story behind them…

Je n’aime pas mes pieds mais j’adore mes bracelets de chevilles !
I don’t like my feet but I love my anklets!

Et on commence l’habillage…
And let the dressing begin…

(Oui, j’étais très sérieuse !)
(Yes, I was very serious!)

Prête !
Ready!

Comme toutes les étapes du jour J, j’ai adoré celle-ci ! Un nouveau beau moment partagé avec ma maman et ma grande soeur. J’avais tellement hâte de porter mon sari et je n’ai pas été déçue. Il était plus beau que jamais et je l’adorais encore plus que le jour où je l’ai vu.

Bon, l’heure se rapproche, comment je me sens à ce moment ?

Stressée, pour tout vous dire ! (ah bon ?) Ma mère m’a habillée en premier, puis ce fut au tour de ma soeur, et d’elle-même. Je regardais beaucoup (trop) l’heure, j’étais également angoissée car une de mes demoiselles d’honneur était dans les bouchons. J’avais peur qu’on oublie les alliances, que quelque chose ne se passe pas comme prévu, que mes témoins ne soient pas à l’heure, que quelqu’un arrive en retard et dérange toute la cérémonie… Je n’avais pas de doute sur mon mari par contre, parce qu’on était au même endroit et que sa famille était là pour l’amener à l’heure 😉

Et puis voilà, d’un coup, c’est l’heure d’y aller. Ma demoiselle d’honneur qui m’accompagnait en voiture est arrivée exactement au moment où nous étions prêtes, et ma mère et moi sommes parties avec elle et son mari. Alors ça y est, je suis en route pour me marier…!

Just like all the steps during the D Day, I loved that one! Another beautiful moment shared with  my mum and my big sister. I was so looking forward to wearing my sari and I wasn’t disappointed. It was more beautiful than ever and I loved it even more than the day I had seen it.

Alright, the time is getting closer, how do I feel at that time?

Stressed out, it you want to know everything! (really?) My mum got me dressed first, then it was my sister’s turn, and then herself. I was looking (way too) often at the time, I was also worried because my bridesmaid was stuck in traffic. I was afraid that we forgot the rings, that something did not go according to plan, that my witnesses were not on time, that someone arrived late and disturbed the whole ceremony… I didn’t have any doubt about my husband though, because we were in the same place and his family was there to bring him on time 😉

And suddenly it’s time to go. My maid of honor who was driving us arrived exactly when we were ready and my mum and I left with her and her husband. So, here I am, on my way to get married…!

La dernière photo de nous six avant de partir à la mairie… 🙂
The last picture of the six of us before going to the city hall… 🙂

Publicités