Dublin – part VI : Howth, Clontarf & Malahide

Petite pause dans les articles sur le mariage : retour il y a 3 mois, pour le dernier week-end de notre aventure irlandaise, quand nous nous sommes accordés une escapade en amoureux au nord de Dublin.

A wee break in my wedding articles : let’s go back 3 months ago. For the last weekend of our Irish adventure, we treated ourselves with a romantic getaway in North Dublin.

On avait été plusieurs fois à Dublin et on y avait déjà visité tout ce qui nous intéressait (comme d’habitude je vous renvoie aux parties précédentes, 1, 2, 3, 4 et 5). Mais ça faisait un moment que j’avais envie d’aller à Howth, un mignon port au nord de la ville. On a donc réservé un airbnb à côté, on a pris le bus depuis Cork et c’était parti pour un dernier week-end tranquille avant le retour !

We had been several times to Dublin and we had already visited everything that interested us (as usual you can read the last parts: 1, 2, 3, 4 et 5). However, I had wanted to go to Howth for a while. Howth is a cute harbor in North Dublin. We booked a airbnb not too far, we took the bus from Cork and we were on for a last quiet weekend before we left!

On est arrivés au centre de Dublin à 13h et on a tout de suite pris le bus pour Howth. On peut aussi prendre le train (qui s’appelle le Dart) mais c’est un peu plus cher et surtout, il ne circulait pas pile le week-end où on y était (la théorie du complot, encore et toujours). On s’est arrêtés juste à l’entrée du village, mais on peut également continuer jusqu’au terminus, Howth Summit, et revenir à pied au centre.

We arrived in Dublin at 1PM and we took the bus to Howth straight away. You can also take a train (the Dart) but it’s slightly more expensive and most of all, it wasn’t running when we were there (the conspiracy once again). We stopped at the village entrance but you can also get off at the last stop, Howth Summit, and walk to the center from there.

Je n’ai pas du tout été déçue par Howth. C’est très bien pensé et plusieurs parcours sont proposés pour visiter la presqu’île, de durées diverses. Il y en a donc pour tous les goûts, qu’on n’ait pas beaucoup de temps ou qu’on n’aime pas trop marcher, ou qu’on ait au contraire envie de passer l’après-midi là-bas. Toutes les boucles font passer par le long des falaises et ensuite elles bifurquent : on peut continuer tout le long, passer par la forêt ou passer le village.

I really wasn’t disappointed with Howth. It is really well thought and several routes suggested to visit the peninsula, with different durations. There is something for everyone, whether you don’t have much time or you don’t like to walk, or whether you want to spend the afternoon there. All of the loops take you by the cliffs and they then fork; you can continue along the cliffs, go through the forest or through the village.

Je voulais faire le circuit qui faisait tout le tour des falaises et qui faisait une dizaine de kilomètres, mais malheureusement, il y avait un vent terrible et après avoir marché un bon bout de temps le bord des falaises, on n’en pouvait plus : on avait parfois du mal à avancer à cause du vent, et ce n’était pas très agréable. Arrivés à Howth Summit, on a donc décidé de revenir au village par l’intérieur. On s’est retrouvés seuls au monde ! J’avais même peur de m’être trompée de chemin (alors que tout est fléché).

At first I wanted to do the loop that takes us along the cliffs for about ten kilometers, but unfortunately, the wind was terrible and after walking a while, we couldn’t take more: it was sometimes too hard to walk because of the wind and it wasn’t really pleasant. When we reached Howth Summit, we thus decided to change our minds and go through the forest inside. We ended up completely alone, not a soul around us! I was even afraid that we went the wrong way, even though everything is indicated.

Le lendemain, on a décidé d’aller à pied jusqu’à Clontarf. De notre airbnb, ça nous a pris une bonne demie-heure pour arriver sur la plage de Bull Island, Dollymount Beach.

The day after, we decided to walk to Clontarf. From our airbnb, it took us a good half an hour to arrive on Dollymount Beach,  on Bull Island.

On a marché tout le long de la plage puis on a traversé un pont rigolo pour arriver en ville où on a pris un brunch sympa et tardif.

We walked along the beach and we crossed a funny bride to arrive in town where we had a nice (and late) brunch.

On a continué de se promener et il s’est ensuite mis à pleuvoir alors qu’on allait à St Anne’s Park, un parc immense mais assez vide pour ce qu’on en a vu (c’est-à-dire surtout des grands terrains de sport).

We continued to walk around and it started to rain when we were heading to St Anne’s Park, a huge park but rather empty from what we saw (which is, mostly large sports fields).

On retournait à Cork le lundi après-midi et on en a profité pour voir mon beau-frère et sa copine, qui a une maison à Malahide. Parfait pour y faire un petit tour et manger des scones !

We were going back to Cork on the Monday afternoon and since we were in Dublin, we met with my brother-in-law and his girlfriend, who just bought a house in Malahide. A good reason to go there and eat scones!

On n’a pas visité le chateau mais le jardin autour est sympa et gratuit.

We didn’t visit Malahide Castle but the grounds are nice and free.

On a repris le bus à Dublin, où on est tombés sur la manifestation du 1er mai.

We took the bus in Dublin, where we saw the May Day trade unions marches.

Ce long week-end nous a fait un bien fou et nous a permis d’oublier qu’on quittait l’Irlande quelques jours plus tard, mettant fin à notre expérience là-bas… que je n’ai toujours pas fini de vous raconter 🙂

That 3-day-weekend did us real good and allowed us to forget we were leaving Ireland a few days later, ending our experience there… And I still have a lot to tell you about it 🙂

 

Publicités