Mariage – Trouver la robe / Finding the wedding dress

Mon premier article en tant que femme mariée devait forcément parler d’une partie majeure du mariage pour moi… le choix de la robe !

My first article as a married woman had to talk about a major part of the wedding for me… choosing the wedding dress!

J’ai tellement attendu ce moment où je pourrais enfin partager mes pensées sur cette journée spéciale !

Comme je vous en parlais ici, je suis allée choisir ma robe 8 mois avant le mariage. A ce moment, le jour J paraît encore bien loin… Et pourtant il faut décider de la tenue qu’on portera toute la journée (ou presque, dans mon cas, car j’avais aussi un sari de mariage !) et jusqu’au  bout de la nuit, la robe qui restera dans tous les souvenirs et sur toutes les photos, celle qu’on devra aimer d’amour et qui devra aussi plaire à notre futur(e)… Pas facile facile !

I waited for so long for that moment when I could share my thoughts on special day, at last!

As I was telling you here, I chose my dress 8 months before the wedding. At that point, the D Day seems very far away… And yet you have to choose the outfit you’re going to wear all day (or almost all day as far as I was concerned, since I also had a wedding sari!) and until the end of the night, the dress that is going to stay in all memories and on all pictures, the one that you’ll have to truly love and that you husband/wife will like as well… Not easy peasy!

Avant d’aller essayer des robes, j’avais évidemment fait une (grosse) sélection de robes que j’aimais bien. Je l’ai déjà expliqué ici, le mariage, c’était un rêve pour moi. Je n’avais jamais réfléchi avec exactitude à la robe avant que je sache que j’allais me marier, mais je savais que je voulais plutôt une robe de princesse ! Cette envie s’est confirmée quand j’ai cherché des idées.

C’est aussi à ce moment que j’ai découvert l’énorme diversité des robes !  Je n’aimais pas du tout les robes « sirènes », les robes courtes étaient jolies mais pas ce que je voulais. J’aimais beaucoup les robes un peu « bohèmes » mais ça ne correspondait pas non plus à mes envies. Je ne voulais pas non plus d’une robe trop droite ou trop près du corps, car je voulais un contraste avec la forme du sari.

Before I tried the dresses, I had made a (big) selection of dresses I liked. I already explained it here, getting married was a dream for me. I had never really thought about the dress before I knew I was going to get married, but I knew I’d rather want a princess dress! This was confirmed when I started looking for ideas.

This was also when I realized the huge diversity of dresses! I didn’t like the « mermaid » dresses at all, the short dresses were pretty but not what I was looking for. I liked a lot the « bohemian » dresses but it didn’t correspond to what I wanted. I didn’t want a dress that was too straight or too close-fitting, as I wanted it to contrast with the shape of the sari.

Sur Internet, on vous dira de limiter le nombre de personnes qui vous accompagnent aux essayages, pour ne pas être trop perturbée par un tas d’avis. Ce n’est pas faux mais… je n’ai pas respecté ce conseil ! J’avais surtout envie de partager ce moment avec des personnes importantes dans l’organisation du mariage : ma maman, ma soeur, mon grand frère, mes deux témoins et mes deux demoiselles d’honneur (dont une à distance sur Skype). Alors oui ça faisait une petite troupe mais je n’ai pas regretté une seconde de les avoir à mes côtés !

Internet will tell you to limit the number of people coming with you, so you’re not too overwhelmed with many different points of view. It is true but… I didn’t follow this tip! I mostly wanted to share this moment with people involved in the wedding planning: my mum, my sister, my big brother, my two witnesses and my two bridesmaids (one of them on Skype). So, yeah, it was quite a group, but I didn’t regret one second having them by my side! 

Un samedi de novembre, nous nous sommes donc tous retrouvés à Tours pour une journée « essayages de robes de mariée » ! J’avais pris rendez-vous dans deux magasins et espérais trouver mon bonheur avant la fin de la journée.

By a Saturday in November, we thus all met in Tours for a « wedding dresses fitting » day! I had made two appointments and I was hoping I would find the right dress before the end of the day.

La vendeuse du premier magasin a commencé par me demander de lui montrer des images de ce que j’avais repéré. Elle regarde et me dit qu’elle voit très bien le style que je veux. Elle me sort une robe, puis deux, puis trois… à chaque fois, je dis « non », je ne les trouve pas jolies, j’ai l’impression qu’elle n’a en fait rien compris à ce que je veux… Et puis après mon troisième refus, elle me dit qu’elle va quand même laisser celle-ci de côté car selon elle, c’est exactement ce que je lui ai montré sur les photos et qu’une fois portée, la robe sera différente. Ok, pourquoi pas… Elle m’en montre une autre, et encore d’autres, et là, je trouve qu’elles correspondent plus à mes envies. Après six robes, on décide qu’on va déjà essayer celles-là !

C’est parti… La vendeuse commence par me donner des chaussures (très moches), une guêpière (qui fait une taille… de guêpe) et un premier jupon en cerceau pour avoir la forme de la robe. Ensuite, un autre jupon pour donner du volume et un dernier pour que la traîne suive tous mes mouvements. Les robes que j’essaie sont toutes trop grandes, donc parfois ce n’est pas très joli, mais faut imaginer un peu 😉

The sales woman in the first shop first asked me to show her pictures of the dresses I liked. She looked at them and told me she knew exactly the style I’m looking for. She showed me one dress, then another, then another… I say ‘no’ every time! I don’t find them pretty at all, I have the feeling she actually didn’t understand at all what I wanted… But after my third ‘no’, she told me I should try it anyway, that I may have a different feeling when I put it on. Ok, why not… She showed me a few others and I feel like they’re more like what I want. After choosing six dresses, I’m ready to start!

Let’s go… The sales woman gives me (very ugly) shoes, a bodice (it makes your waist look slimmer), a first petticoat in a circle shape, then a second one to add volume to the dress, and a last one so the train follows every of my moves. The dresses I tried on were all too big for me, so it’s not always very pretty, but you have to make your imagination work 😉

Robe n°1 / Dress n°1 

C’est celle par laquelle je n’étais pas convaincue sur le cintre. Mais quand je l’enfile : gros coup de coeur général, de ma part et de la part de ma petite troupe. On reste prudents quand même, c’est la toute première robe que j’essaie de toute ma vie, je me dis que c’est normal que mon coeur batte si fort !

It’s the one I wasn’t convinced by when I saw it on the hanger. But when I put it on, we all fell in love with it! We were still being cautious – it was the very first dress I was trying on, I was telling myself it was normal that my heart was beating faster!

Robe n°2 / Dress n°2

J’ai hésité à sortir de la cabine (et à la partager ici) tellement je ne l’aimais pas ! C’est quoi ce col ? Un NON clair et général !

I almost didn’t leave the fitting room (and almost didn’t share it here) because I really didn’t like it! What’s wrong with the collard? A clear and general NO !

Robe n°3 / Dress n°3

Mouais, pas terrible. Sur le cintre je l’aimais beaucoup et en fait, ça ne va pas ! J’aime juste le dos, assez sympa, mais ça ne suffit pas. Donc ce n’est pas juste l’effet robe de mariée qui compte…

Mmmh, not great. I liked it a lot on the hanger and it’s just not right. I rather like the back of it, but it’s not enough. So it’s not just the « wedding dress effect » that counts…

Robe n°4 / Dress n°4 

Ah, c’est déjà mieux ! J’aime la forme et les petits détails sur le devant, et j’adore la fente en forme de petite goutte dans le dos. Mais le col est trop haut, ce n’est pas parfait.

Well, that’s better! I like the shape of it and the details on the front. I also love the kind of drop-shaped slit on the back. But the collar is too high, it’s not perfect.

Robe n°5 / Dress n°5

Vraiment belle, peut-être un autre coup de coeur…? Encore un très joli dos, le bas est très sympa aussi. Mais je jette un coup d’oeil au prix et elle est hors budget, donc je l’oublie !

Really beautiful, maybe another favorite…? It has a very nice back, I really like the bottom of it as well. But I glanced at the price and it’s too expensive so I forget about it!

Robe n°6 / Dress n°6

Une robe bustier, plus classique mais efficace ! Elle me va bien, je me sens bien dedans. J’hésite un peu, j’ai déjà presque oublié comment était la toute première qui reste la préférée de tout le monde. Celle-là manque de dentelle et le dos n’est pas comme je voulais.

A bustier dress, more classical but effective! It suits me well, I feel at ease. I hesitate a bit, I almost already forgot what the very first one was like, which is still everyone’s favorite. This one lacks lace and the back is not like I wanted.

La vendeuse me propose de réessayer la toute première car elle a bien vu que c’était celle qui m’avait fait quelque chose. A ce moment, pas de doute : c’est celle-là que je veux, elle est parfaite. J’adore le dos, j’adore les fleurs, elle a une belle traîne mais ne fait pas meringue, je trouve qu’elle me correspond exactement. Ma petite troupe est sans appel : c’est elle !

The sales woman suggests I tried on again the very first dress as she noticed it was the one that really had an effect on me. At that moment, no doubt: it’s the one I want, it’s perfect. I love the back, I love the flowers, it has a beautiful train but it’s not too huge, I think it’s exactly me. The rest of the group is sure about it: it’s the one!

On va quand même au deuxième magasin car je veux être sûre à 100% de faire le bon choix. Là-bas, première déception : pas le droit aux photos ! Je ne me rappelle donc même plus des cinq robes que j’ai essayées là-bas… Sauf une, qu’on a pu prendre en photo et que voici.

We still  went the second shop because I wanted to be 100% sure to make the right decision. First disappointment when we arrived: photos were not allowed! I thus don’t remember the 5 dresses I tried on there… Except that one, that we were able to take a picture of.

En la portant, j’ai cru qu’elle allait détrôner mon premier coup de coeur. Je la trouvais magnifique, sophistiquée et simple à la fois, différente (et elle avait des POCHES !). Aucun tulle ou dentelle, le tissu était agréable et j’avais tout aussi l’impression d’être une princesse. Et là, grosse angoisse… je ne savais plus du tout quelle robe choisir. Je me sentais dépassée, je n’arrivais pas à prendre de décision… J’ai arrêté les essayages et me suis posée pour y réfléchir.

When I put it on, I thought it was going to outdo my first favorite dress. I found it gorgeous, sophisticated and simple at the time, different (and it had POCKETS!). No tulle or lace, the fabric was very nice and I still had the feeling I was a princess. A great feeling of anxiety followed… I didn’t know at all which dress to choose. I felt overwhelmed, I wasn’t able to make a decision… I stopped trying on dresses and took a break to think it through.

On est allés dans un coffee shop et on a fait un débrief. J’ai fait une liste de pour et de contre des deux robes. Question opinions, tout le monde sauf une de mes témoins était unanime : la première robe est celle qu’il me faut ! Mais je ne savais plus où j’en étais. J’avais l’impression que la deuxième robe était plus surprenante, moins convenue, mais les autres la trouvaient finalement trop simple et classique pour moi. Au final, ce qui m’a décidée, c’est écouter… mon coeur 🙂 La première robe correspondait exactement à ce que je voulais et à ma personnalité. Un mariage, ce n’est pas le moment où je voulais surprendre tout le monde, mais bien le moment où je voulais suivre mes envies. Ca paraît presque évident mais j’ai failli le perdre de vue…

We went to a coffee shop and we debriefed. I made a list of pros and cons for both dresses. Regarding what the others thought, everyone except one of my witnesses was unanimous: the first dress is the one! But I wasn’t so sure anymore. I thought the second dress was more surprising, less conventional, but the others found it too simple and classical for me. In the end, what helped me decide was… listening to my heart 🙂 The first dress corresponded exactly to what I wanted and to my personality. My wedding wasn’t the moment when I wanted to surprise everyone, but the moment when I wanted to follow my desires. It seems obvious but I almost forgot about it…

C’est comme ça que… je me suis mariée dans cette magnifique robe, que j’adorais toujours autant (voire plus une fois à ma taille !) 8 mois après et qui a eu un succès fou le jour J 🙂

This is how… I got married in this gorgeous dress, that I loved as much (and even more, once it was exactly my size!) 8 months later and that met a great success the D day 🙂

 

Pour finir ce long article, mon ultime conseil aux futures mariées… Ne pensez pas à ce qu’on attend de vous : n’écoutez que vous ! Et aussi la vendeuse qui normalement s’y connaît et sera capable d’insister pour que vous essayiez LA robe 😉

To conclude this long article, my last piece of advice to the brides-to-be… Don’t think about what others expect from you: only listen to yourself! And also to the sales woman who is supposed to know about dresses and who will be able to insist so you try on THE ONE 😉

 

Publicités